Nalewajmy, bracia...

Ukraińska kozacka pieśń Наливаймо, браття, do której słowa napisał Wadim Kriszczenko, melodię zaś skomponował Wiktor Lisowoł. A samą pieśń zaśpiewa Wasyl Żdankin. Przekład tekstu mój.

*

nalewajmy, bracia, w kryształowe czasze
by umknęły mieczom, by umknęły kulom
twarde głowy nasze

żeby Ukraina więcej nie płakała
żeby nasza sława, żeby nasza chwała
na zawsze już trwała

bo ta nasza chwała we krwi umazana
gnębiona mieczami, gnębiona kulami
łzami obmywana

nalewajmy, bracia, póki w ciele siła
póki do powstania, póki do wymarszu
trąbka nas nie wzywa

*


*

I tekst oryginału.

Наливаймо, браття, кришталеві чаші,
Щоб шаблі не брали, щоб кулі минали
Голівоньки наші!

Щоби Україна повік не плакала,
Щоби наша слава, козацькая слава,
Повік не пропала.

Бо козацька слава кровію полита,
Січена шаблями, рубана мечами,
Ще й сльозами вмита.

Наливаймо, браття, поки є ще сила,
Поки до походу, поки до схід сонця
Сурма не сурмила.

Komentarze